The Chinese language has many different regional accents. This is so for a number of reasons, primary among them being that for many (actually most) Chinese, the fact is that Pǔtōnghuà (‘common language’, and known in the West as ‘Mandarin’) is actually a second language, and not their mother tongue!
China is linguistically a very complex place because of its history. It has been an empire for over 2000 years, since unification in 221 bce by the Qín (pronounced Chín) Emperor (Qín Shǐ Huángdì, aka the ‘First Emperor’: see the drawing to the left).
Qín used to be transliterated as ‘Ch’ín’ in the Wade-Giles System from which, the legend goes, comes the name ‘China’. (This seems to be a somewhat apocryphal legend, however, since the name ‘China’ considerably predates the creation of the Wade-Giles transliteration system.)
While the Qín Emperor is primarily remembered as the conqueror who first united China, he is also famous for the imposition of uniformity in China: among other things in currency, weights and measures and in the wheelbase of wagons, and, because many of the Kingdoms of that era had their own languages, (which today are known as ‘provincial languages’), he required that all the kingdoms he conquered, (and not just his own Hàn people) speak the Hàn language (now known as Chinese).
While scholars may argue about whether these languages are dialects, degraded forms or a family of related languages, no matter.
Many Americans will be familiar with one of the major of China’s provincial languages (spoken by approximately 80-100 million people in China) simply because it has long been spoken in most of the Chinatowns in US coastal cities.
Most of the Chinese immigrants to the US in the 19th and a good part of the 20th centuries came from Hong Kong and Guǎngdōng (Canton) province and spoke Cantonese in preference to Pǔtōnghuà. In fact, many Chinese-born Cantonese immigrants to the U.S. before the 1960’s didn’t even speak Pǔtōnghuà at all.
Cantonese is known to the foreign listener by its sing-song sound …it is an 8-tone language and sounds substantially different from all other Chinese languages- even other 8-toned ones.
Historically, only the people in Northeast China (generally speaking, the area from the Beijing-Tianjin corridor to the east and north), speak Pǔtōnghuà as a native language, (having given up their former language, Manchu, over the course of the 18th and 19th centuries during the Qīng dynasty.) This is a very broad generalization, as there are other areas in China where Chinese do speak Pǔtōnghuà as a native language, although these areas are usually in large cities.
Note that the concept of ‘native-speaker’ of the Chinese language as used on this website is a little bit imprecise. The term ‘native-speaker’ is used on this website with a broad meaning of any Chinese person, even if his or her mother tongue is actually a provincial or place-language (see the following section).
Provincial and ‘Place-Languages’ and Chinese Regional Accents
Most Chinese people speak either their provincial language as a native language, or that other Chinese innovation called a ‘place-language’ (this is a literal translation of the Chinese word “fāng yán” [方言], which is usually translated as “dialect” in English, and is purposely mistranslated here to indicate the literal fact that these languages are limited to a small area, or ‘place’.).
A place-language could also be called a ‘local’ or ‘city’ language, as its use is often limited to a city and its surrounding area …and many (if not most) large cities in China have them. (Note that place-languages are classified as dialects of Chinese and are usually unintelligible to each other.)
Place-languages and provincial languages are also usually unintelligible to each other, and generally speaking, are different from each other.
As an example of the linguistic complexity of China, you might have one village in Guǎngdōng (Canton) province that speaks Cantonese, and a village within a few miles of it that speaks Hakka …a completely different language.
Note here that for historical reasons, Hakka is actually a separate provincial language and not a place-language, even though Hakka people and the Hakka language coexist with Cantonese in Guǎngdōng province, with Fujianese in Fújiàn province, and with the people and provincial language of Jiāngxī (pron.: Jiang shee) province, (all provinces in south China) as well as with Taiwanese in Táiwān.
As a further example of place-languages, two of China’s great and well-known cities, Shànghǎi and Hángzhōu (pron.: Hangjoe) are not very far from each other …little more than 2 hours apart by slow train. Yet each city speaks its own place-language (Shànghǎihuà and Hángzhōuhuà, respectively), and neither is intelligible to the other.
Traditionally in China (except for the northeastern area where Pǔtōnghuà is the native language), children only begin to learn to speak Pǔtōnghuà as they approach school age. (Perhaps somewhat earlier now, considering the availablity and reach of television and the Internet.)
The language of school instruction is Pǔtōnghuà, and so definitely by the end of their first year in school, they have mastered it (as a spoken language).
This means that because Pǔtōnghuà is their second language, when they learn it, they speak it with an accent: the accent of either their provincial language or their city’s place-language, whichever is their mother tongue.
So, generally speaking, mostly only people from Northeast China are true ‘native-speakers’ of Chinese …and strangely, they also speak Chinese with an accent!
Běijīng Chinese
Beijingers are proud of their language, and almost to a man (or woman), feel that their pronunciation is the ‘standard’ for the language. Because Beijing is the ‘Center’ of China (administratively), they necessarily set the standards for most things.
A small number of the terra-cotta warriors of Qín Shǐ Huángdì in Xi’an, Shǎnxī (陜西/陕西) province.
Since textbooks in China are all either written or approved by the Central Government in Běijīng, they all reflect the preferences and requirements of the Center.
When studying Chinese at any state-run university or state-run language school in China, foreign students will find themselves studying the unique and unusual Běijīng accent. This is true whether the student is studying in Běijīng, Shànghǎi, Kūnmíng, Urumchi, or any other city in China.
The only difference will be the tenacity with which the local teachers require the strict use of Běijīng pronunciation, or whether they are willing to accept Standard Chinese in its place. Usually, this is the only acceptable alternative: other pronunciations are considered non-standard, and are therefore unacceptable. (Interestingly, this precludes local pronunciations, as well.)
All textbooks and all recorded pronunciation exercises teach the Běijīng patois.
Běijīng Chinese (called Běijīnghuà or literally, the language of Běijīng), has a very unique sound, different from what is called Standard Chinese. While it is true that Běijīng sets the standard, and it is also true that Běijīng speech has been used as the model for Standard Chinese a number of times in Chinese history, it is also true that Běijīng speech actually is an accented version of the Chinese known as ‘Standard Chinese’.
In Běijīng, and in other areas of northeastern China, Pǔtōnghuà is spoken with a characteristic sound. This Běijīng patois is, in modified form, spoken throughout the whole of northeast China: its strongest form, however, is spoken in and around Běijīng. Elements of this Běijīng style of speech, however, can be heard throughout China from Kūnmíng to Harbin and Kashi to Shànghǎi.
Certain words, and most sentence endings have an added sound pinyinized as ‘er’ (pron.: ‘are’), that, while interesting and pleasant to the ear, isn’t really the standard pronunciation of the language.
One might think, for instance, of a Scottish person speaking English: she may have a very pleasant (and highly unique) English accent, but in no way could her accent be considered any kind of ‘standard’ British English pronunciation. Běijīng Chinese is in the same situation vis-a-vis the Chinese language.
Take for example, the Chinese word ‘wán’ (玩- meaning ‘play’ or ‘fun’). In Standard Chinese the pronunciation is, in fact, ‘wán’, and that is how it is transliterated in Pinyin.
But in Běijīng speech, it comes out as ‘wár’ (it actually sounds more like ‘wáhr’) and that is how it is taught in state language schools throughout the country.
So, to make a long story short …even native speakers of the Chinese language speak the language with an accent. As a coda to this story, it should be noted that, in reality, while all Chinese know the standard pronunciations of words, the most likely people to use them in actual speech are foreign speakers of the language! …And, if you do speak Standard Chinese, upon first meeting Chinese people, they will almost always comment on the fact that you speak Standard Chinese… because it is so unusual for them to hear it!
Home Back Top of Page Next Page
© R. Teller, 2015
Go to Page 2
(!) | Simplified character is completely different from the Traditional character |
A.C. | ancient Chinese |
ab. | abbreviation |
acctg. | accounting |
adj. | adjective or adjectival phrase (in Chinese an adj. is often simply a v. or n. to which de5 [的] is added: the 的 is usually omitted in this dictionary) |
adv. | adverb or adverbial phrase |
aka | also known as |
alt. pron. | alternate or non-standard pronunciation |
Am. | American; American usage |
anat. | anatomy |
anc. | ancient |
arch. | archaic character, use or meaning |
Arch. | Architecture; referring to Architecture or having to do with Architecture |
ast. | astronomy |
aux. | auxiliary verb |
b. | born |
bce. | Before the Common Era (=BC: Before Christ) |
Bei.pron. | Beijing-style pronunciation |
bf. | bound form |
bib. | biblical |
bot. | botany |
Br. | British; British usage |
Cant. | Cantonese |
CCP | Chinese Communist Party |
CE | Church of England |
ce. | Common Era (=AD: Anno Domini) |
cf. | compare |
Ch.id. | Chinese idiom |
char. | Chinese character |
Chin. | China; Chinese |
Chr. | Christianity (including both Protestantism and Catholicism) |
coll. | colloquial expression or usage |
conj. | conjunction |
contemp. | contempuous |
court. | courteous |
d. | died |
derog. | used as a derogatory term |
dial. | dialect |
dipl. | diplomacy; diplomatic |
dist. | distinguished from; as distinguished from |
econ. | economics |
Eng.id. | English idiom |
Eng.ph. | English phrase |
env. | environment; environmental |
ex. | exclamation |
expr. | expression |
fam. | familiar usage |
fig. | figurative usage |
fmr. | former or formerly |
fr. | from |
Fr. | France; French |
fv. | functive verb |
geol. | geology |
geom. | geometry |
gr. | grammar |
gr.str. | grammatical structure or construction |
gya | billion years ago |
hist. | history; historical |
id. | idiom |
imp. | impolite |
interch. | interchangeable with |
intj. | interjection |
Isl. | Islam |
Jp. | Japan; Japanese; Japanese variant (of a character) |
KXR | Kangxi Radical |
L. | Latin, from Latin or having a Latin root |
L.ph. | translation of Latin phrase (as used in English) |
leg. | legal terminology |
lg. | language |
lit. | literal (ie. word-for-word) translation |
M. | measure word (used as a numerary adjunct for nouns) |
mach. | machines; machinery |
math. | mathematics |
ME | Middle East; Middle Eastern |
mech. | mechanics |
med. | medicine; medical terminology; as used in the practice of, etc. |
met. | metaphorical usage |
mil. | military terminology |
mod. | modern usage |
mus. | music or musical notation |
mya | million years ago |
n. | noun |
na. | name or title |
naut. | nautical, marine or maritime |
NGOs | Non-Governmental Organizations |
nph. | noun phrase; compound noun |
nu. | number |
obs. | obsolete |
oft. | often |
on. | onomatopoeia (as, a sound's written representation of how it sounds) |
opp. | opposite or as opposed to |
part. | particle |
pat. | pattern |
ph. | phrase |
phil. | philosophy |
phy. | physics |
pl. | plural |
pn. | place name, geographic location or geographic feature |
pol. | polite form of address |
pol.sl. | political slogan |
pop. | popular speech; popularly used; common speech |
pop.wr. | popularly written |
pp. | past participle |
pr. | pronoun |
PRC | People's Republic of China; as used in the PRC |
pre. | prefix |
pref. | preferred |
prep. | preposition |
pron. | pronounced; pronunciation |
pw. | place word |
qs. | question sentence |
qw. | question word |
r. | reigned |
rad. | radical- used as a part of Chinese characters |
RC | Roman Catholic |
regl.var. | regional variant |
rve. | resultative verb ending |
sa. | saying |
sb. | somebody |
se. | sentence |
sf. | sentence fragment |
sh. | short form or shortened form |
sl. | slang |
so. | someone |
so.s | someone's |
soc. | sociology |
sp. | specialized language used in technical situations or by specialists (eg.: medical, legal, etc.) |
Sp. | Spanish |
sp.pron. | special or unusual pronunciation |
sport. | as used in sports; sports terminology |
ss. | sample sentence |
st. | sometimes |
st.pron. | sometimes pronounced |
st.wr. | sometimes written |
stat. | statistics |
sth. | something |
suf. | suffix |
sv. | stative verb (an adj. which includes 'be' as in 'be (x)', often simply labeled as 'adj.') |
sw. | somewhat |
Switz. | Switzerland |
T.S. | Tone Sandhi |
tax. | taxonomy (as, scientific naming system); taxonomic name |
TCM | Traditional Chinese Medicine; Chinese herbal medicine |
tm. | trademark |
topo. | topolect (some part of the word has been phonically transliterated from English into Chinese) (aka loanword) |
tr.na. | trade name, business name or product name |
trans. | translation |
tslt. | transliteration |
TW | Taiwan; as used in Taiwan |
u.f. | used for |
undef. | undefined |
usu. | usually |
v. | verb |
var. | various; variety; variant |
vern. | vernacular |
vo. | separable verb-object combination |
vph. | verb phrase; compound verb |
vul. | vulgar |
wr. | written or literary use |
A01 | Agriculture: Soil, Crops and Tools |
A02 | Livestock and Animal Husbandry |
A03 | Nomadism and Pastoralism |
A04 | Sericulture and Silk |
A05 | Trees and Forestry |
A06 | Wood Products, Carpentry and Woodworking |
A07 | Other Misc. Wooden Articles and Furniture |
A08 | Plants and Botany |
A09 | Flowers |
A10 | Fruits and Melons |
A11 | Beans, Nuts, Seeds, Oils and Tubers |
A12 | Molds, Mushrooms and Other Fungi |
A13 | Smells, Aromas and Fragrances |
A14 | Fibers, Textiles and Dyeing |
B01 | Rarity, Precision, Value and Excellence |
B02 | Beauty, Aesthetics, Art and the Fine Arts |
B03 | Colors |
B04 | Pattern, Design, Appearance and Decoration |
B05 | Architecture, Structures and Construction |
B06 | Handicrafts |
B07 | Porcelain and Pottery |
B08 | Clarity, Darkness and Gloom |
C01 | Books, Poetry, Literature and Publishing |
C02 | Myths, Legends, Stories and Reading |
C03 | Documents, Correspondence, Paper and Printing |
C04 | Journalism, News, Newspapers and Media |
C05 | Acting, Theater, Video and Cinematography |
C06 | Voice, Sound, Music and Dance |
C07 | The Eye, Vision and Photography |
C08 | Radio, Television, and Broadcasting |
D01 | Science and Scientific Ideas |
D02 | Biology, Microbiology, Taxonomy and Genetics |
D03 | Anatomy, Physiology, Kinesiology and Bioelectronics |
D04 | Land Animals |
D05 | Insects and Spiders |
D06 | Rivers, the Littoral, the Ocean, Fish, Amphibians, Aquatic Animals and Oceanography |
D07 | Birds and Flying Mammals |
D08 | The Environment, Conservation, Ecology, Pollution and Garbage |
E01 | Chemistry |
E02 | Communication and Humor |
E03 | Technology, Computers, Electronics and the Internet |
E04 | Organic Chemistry and Biochemistry |
E05 | Batteries, Electricity and Light |
E06 | Geology and the Earth Sciences |
E07 | Petroleum, Minerals, Mining and Metallurgy |
E08 | Jade, Gemstones and Jewelry |
F01 | Individual Character Definitions |
F02 | Chinese Culture, Chinese Medicine and Acupuncture |
F03 | Chinese Dynasties and the Dynastic Period |
F04 | Ancient Chinese Warfare and Weapons |
F05 | Chinese Language: Measure Words, Negatives and RVEs |
F06 | Nature and Natural Resources |
F07 | Names, Proper Names and Trade Names |
F08 | Chinese Books, Writing and Characters |
G01 | Diplomacy and International Relations |
G02 | Nationality, Ethnicity, Nations and Peoples |
G03 | Bureaucracy, Government and NGOs |
G04 | Geography and Maps |
G05 | Places and Place Names |
G06 | Topography and Geographic Features |
G07 | Politics |
G08 | Cities |
H01 | Economics and Markets |
H02 | Business, Enterprise, Commerce and Ownership |
H03 | Accounting |
H04 | Sales, Marketing and Service |
H05 | Negotiation, Labor and Management |
H06 | Money and Banking, Finance, Insurance and Investing |
H07 | Products, Companies, Manufacturing and Manufactured Goods |
H08 | Skill, Standards and Quality |
I01 | Education |
I02 | Mathematics, Statistics, Quantities, Series, Progression and Size |
I03 | Prehistory, Protohistory and World History |
I04 | Chinese History and Historical Mythology |
I05 | Japan and Japanese History |
I06 | Sanitation and Hygiene |
I07 | Materials |
I08 | Actions |
I09 | Shapes, Forms and Models |
I10 | Textures, Rough and Smooth Surfaces, and Flexibility |
J01 | The Kitchen, Cooking Techniques, Utensils and Nutrition |
J02 | Foods and Ingredients, Tea and Other Beverages, Spices, Sauces and Seasonings |
J03 | Alcohol, Wines and Spirits |
J04 | Restaurants and Entertaining, Menu Items, Chinese (and Other) Food and Recipe Names |
J05 | Absorb, Inhale, Assimilate and Include |
J06 | Easy, Difficult, Similarities and Differences |
J07 | New, Old, More, Less |
J08 | Instructions, Directions, Opportunity, Problems and Mistakes |
K01 | Language |
K02 | Grammar and Grammatical Constructions |
K03 | Phonetics |
K04 | Exclamations, Expressions, Phrases, Proverbs, Sayings, Slang and Idioms |
K05 | Descriptions |
K06 | Order and Disorder, Methods and Meetings |
K07 | Sources, Results, Solutions, Beginnings, Endings and Waste |
K08 | Comparisons, Combinations, Connections, Distribution and Containers |
L01 | Rules, Law, Justice and Criminology |
L02 | Threats, Safety and Security |
L03 | Winning, Losing, Success, Failure, Luck, Fame and Fortune |
L04 | Hide, Conceal, Secrets, Questions and Answers |
L05 | Seek, Barriers, Limits and Restrictions |
L06 | Help, Strong and Weak |
L07 | Change, Plan, Functioning and Usefulness |
L08 | Groups, Unity, Decision, Agreement and Harmony |
M01 | Logic, Intellect, Talent and Ability |
M02 | Philosophy, Ideas, Knowledge and Inventions |
M03 | Medicine, Health and Pharmacology |
M04 | Memory, the Mind, Psychology and Emotion |
M05 | Human Characteristics and Responsibilities |
M06 | Corruption in Society, Sex and Pornography |
M07 | Public and Private, Manners and Civility, Respect and Honor |
M08 | Real, Counterfeit, Substitutes and Copies; Cheap and Expensive |
N01 | Military Affairs and Intelligence, Weapons, Strategy, War and Peace |
N02 | Protest, Violence, Rebellion, Civil War, Terrorism and Guerilla Warfare |
N03 | Engineering |
N04 | Time and Tides |
N05 | Organization, Competence, Aspiration and Obligation |
N06 | Childhood, Maturation, Adulthood and Old Age |
N07 | Sleep |
N08 | Life, Death, Living and Dying |
O01 | General Physics |
O02 | Space, Optics, Astronomy and Astrophysics |
O03 | Atoms, Atomic Energy and Particle Physics |
O04 | Aeronautics, Aviation, Air Power and Spaceflight |
O05 | Weights, Measures, Flow, Positioning and Distance |
O06 | Fire, Water and Ice |
O07 | Weather, Meteorology and Conditions |
O08 | Float, Wave, Rise in the Air, Spin, Revolve and Other Motions |
P01 | Faith, Religion, Morals and Ethics |
P02 | Great Religious Writings |
P03 | The Zodiac, Astrology and Other Symbols |
P04 | Hope, Fate, Belief and Superstition |
P05 | Women and Women's Things |
P06 | Permission, Acceptance and Rejection |
P07 | Opposites, Categories and Kinds |
P08 | Collect, Assemble, Give and Receive |
Q01 | Sociology, Society and Culture |
Q02 | Relationships |
Q03 | Clothing, Fashion and Style |
Q04 | Behavior, Habits and Addictions |
Q05 | Home, Furniture, Household Appliances, Housewares and Household Activities |
Q06 | Work, Jobs and Careers |
Q07 | Sports, Athletics and Exercise |
Q08 | Toys, Games, Gambling, Entertainment and Leisure Activities |
R01 | Gifts, Prizes, Ceremonies, Achievements and Philanthropy |
R02 | Ships, Shipping, Sailing, Naval Forces and Maritime Affairs |
R03 | Rope, Bind, Tie, Packaging and Packages |
R04 | Travel, Transportation, Air Travel and Tourism |
R05 | the Science of Mechanics, Mechanisms, Instruments, Devices, Machines and Engines |
R06 | Vehicles, Driving and Speed |
R07 | Breakage, Accidents and Disasters |
R08 | Machine Parts, Tools and Their Use |